PSP汉化。找到了语言文件,怎么确定字符编码集

二级用户 肖叔 2022-11-2 3726

我是新手,第一次尝试汉化。

用WQSG 导出(导入)_v2012.12070码表选ASCII和utf8都可以导出文本。用utf8码表导出修改成中文后用utf8码表导入文本,再导入游戏,打开游戏,游戏中对应的文本乱码且闪动。

是不是说字符集不是utf8?。

ASCII又没有中文,这汉化怎么搞哇


这是导出的文本


屏幕截图 2022-11-02 230231.png

源文件和导出的文本隐藏在这张图片里。不能传附件,只能这样了?


源文件和导出的文本.jpg


上一篇:看电视看疯了
下一篇:跟着水王的脚步入了八位堂的小砖块
最新回复 (22)
  • 六级用户 进站劣人 2022-11-2
    0 2
    汉化大神,膜拜一下。
  • 五级用户 mazz 2022-11-2
    0 3
    期待大佬回复!
  • 四级用户 sakurachan 2022-11-2
    0 4
    Windows中文默认字符集是GBK,你最好在导出的原文件上修改。
  • 二级用户 肖叔 2022-11-2
    0 5
    sakurachan Windows中文默认字符集是GBK,你最好在导出的原文件上修改。
    就是在导出的.txt上修改的
  • 二级用户 肖叔 2022-11-2
    0 6
    游戏玩家 汉化大神,膜拜一下。
    汉化新手,等大神来了一块儿膜拜
  • 五级用户 fciq 2022-11-2
    0 7

    膜拜未来的大佬;)

    建议,再顾个程序和美工,三人一起搞。要是还搞不定。再整个统筹员到处拉关系解决问题……

  • 四级用户 sakurachan 2022-11-2
    0 8
    肖叔 就是在导出的.txt上修改的
    截个图看看,是不是导出的文本就已经打开是乱码了?
  • 五级用户 Beepnow 2022-11-2
    0 9
    我没弄过汉化,但是数据库玩过不少,我觉得这里有一个问题。
    你只是把UTF-8编码的翻译后中文文本导入了游戏,但是PSP游戏是如何解释这些字符串?游戏是否支持Unicode?假若PSP游戏(大概率原来是日文版吧)只支持 EUC_JP 或者 EUC_JIS_2004 (这些都是数据库内的编码,类似于中文的 GBK 或者 GB18030等),那么你输入给它UTF-8,出来的也只能是乱码
  • 二级用户 肖叔 2022-11-2
    0 10
    sakurachan 截个图看看,是不是导出的文本就已经打开是乱码了?

    导出的文本

    屏幕截图 2022-11-02 230231.png

  • 二级用户 肖叔 2022-11-2
    0 11
    Beepnow 我没弄过汉化,但是数据库玩过不少,我觉得这里有一个问题。 你只是把UTF-8编码的翻译后中文文本导入了游戏,但是PSP游戏是如何解释这些字符串?游戏是否支持Unicode?假若PSP游戏(大概率原来 ...
    不知道这游戏用的什么字符编码,原版是英文。
  • 四级用户 sakurachan 2022-11-2
    0 12
    肖叔 不知道这游戏用的什么字符编码,原版是英文。
    那这样,你不要保存,选另存,能选编码
  • 五级用户 a92126 2022-11-2
    0 13
    原版英文可能没有中文字库哦
  • 二级用户 肖叔 2022-11-2
    0 14
    a92126 原版英文可能没有中文字库哦
    对喔,要想显示汉字必须要有对应的字库。汉化并不是导出文本,翻译后再导入就行的???
    我再研究研究
  • 五级用户 Beepnow 2022-11-3
    0 15
    肖叔 对喔,要想显示汉字必须要有对应的字库。汉化并不是导出文本,翻译后再导入就行的??? 我再研究研究
    早期英文游戏很少考虑非英文的编码,就是没有字库
  • 二级用户 韩信无兵 2022-11-3
    0 16
    大神,求汉化女皇之门
  • 四级用户 sslj2006 2022-11-3
    0 17
    大神,求汉化女王之刃
  • 二级用户 肖叔 2022-11-4
    0 18
    Beepnow 早期英文游戏很少考虑非英文的编码,就是没有字库
    是不是应该这样。导出文本并翻译,根据翻译的文本用WQSG的码表工具制作一份码表,再根据制作的码表制作一份字库。然后替换了原有的字库,导入翻译后的文本。
  • 二级用户 肖叔 2022-11-4
    0 19
    a92126 原版英文可能没有中文字库哦
    是不是应该这样。导出文本并翻译,根据翻译的文本用WQSG的码表工具制作一份码表,再根据制作的码表制作一份字库。然后替换了原有的字库,导入翻译后的文本。
  • 五级用户 a92126 2022-11-4
    0 20
    肖叔 是不是应该这样。导出文本并翻译,根据翻译的文本用WQSG的码表工具制作一份码表,再根据制作的码表制作一份字库。然后替换了原有的字库,导入翻译后的文本。
    这就不知道了,去外网找点工具看看?一般如果字体文件独立,替换掉就行。字体不独立,就需要做资源解包替换封包。另外汉化后的文字要能正确解码,也要看跟原来的编码是不是一致,不一致还等重新打补丁,总之汉化很需要耐心的。B站有人做汉化教程的,可以去看看
    • 老男人游戏网配套论坛
      24
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。