薛定谔的尴尬感

四级用户 ma_er233 8月前 786

我发现我听配音的时候,有时候会觉得非常尴尬,媒介包括但不限于电影、电视剧、番、游戏……而且不光中文听着尴尬,英文也是,有时候下的番带英文音轨,我一听,尴尬到飞起

但是这玩意只是间歇性发作,《半条命2》、《不予播出》我就开的中文语音,没怎么觉得尴尬;但一轮到《终点咖啡馆》、《地平线5》就直接尬的我关游戏/切语言了,难以捉摸

我感觉好像偏向以前译制片风格的我不大容易尴尬。现在这种比较新的配音声线,不管是原配音还是是翻译配音,我都老觉得尴尬。难道是因为我小时候看得多习惯了?

真够奇怪的……


上一篇:没结婚的问问,为啥彩礼变味了
下一篇:麻花又在搞事了
最新回复 (7)
  • 五级用户 一条大辉狼 8月前
    0 2
    主要还是看配的好不好吧,你对配音要求比较高估计,比如小时候上美的那些动画片,应该不会尴尬吧
  • 六级用户 进站劣人 8月前
    0 3
    我只知道我的声音是“雄鸭嗓”,小学音乐老师说的,我会记一辈子的。
  • 六级用户 提携玉龙 8月前
    0 4
    进站劣人 我只知道我的声音是“雄鸭嗓”,小学音乐老师说的,我会记一辈子的。
    你回去告诉他,你现在是一名高贵的游戏配音师?
  • 四级用户 狼牙土豆终结者 8月前
    1 5
    我感觉现在很多国产动画和游戏配音听着别扭不自然
  • 四级用户 比利十三 8月前
    0 6
    配音决定了一部片子优劣的强烈观感,TVB国语版就是经典小组。
  • 三级用户 icemould 8月前
    0 7
    我想起了唐老鸭的配音。。。
  • 四级用户 wNg333 8月前
    0 8
    沉浸才不会尴尬。
    • 老男人游戏网配套论坛
      9
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。